-
Bulldog,
Argentinian men and women sign off to each other in the following ways: (but Te quiero seems to remain high on the list too)
-Te mando un besito
-Te mando un beso grande
-Te mando un besote
-Te mando un beso grandote
-Un beso
-Un besito
-Besos
-Besos y abrazos
These are all good if you don't want to use "te quiero".
Also, in case you're interested and you develop any frienships with Argentinian men, like if I were writing Andres from the board I'd sign off my email to him with the very standard Argentinian sign-off "Un abrazo" or "Te mando un abrazo" or "Un fuerte abrazo" or some variant of the "abrazo" thing. Argentinians are big into "abrazos". Hope this is useful info guys. DownBA (who's still unfortunately UpNorth)
-
Salutations formulae:
I use "besos" when dealing with female friends, and "un abrazo" with male friends.
When dealing with an acquaintance (or a not-that-close friend), I use "saludos" (cheers), also useful for casual business or as a default salutation.
For more formal settings, I use:
"Gracias por su consideración.
Atentamente,"
That should suffice.
Hope this helps,
Andres
-
Professor Andres ;):
In light of recent discussions in the 2004 section in regards to the "cycle", I would appreciate your input.
What would be a tactful way of asking the girls if they are anywhere near their "cycle"? I'm sure you can understand the significance of this, if DATY is to be considered in any way.
Many thanks.
Knuckhead
-
Knuckhead:
A subtle way to ask may be "Estás en uno de esos días especiales del mes?" (Are you into one of those special days of the month?)
She should understand.
Hope this helps,
Andres
-
Or more simply: "Tienes menstracion?" It's polite and clear.
-
It's "menstr[b]u[/b]ación." Also here in BA you should use "tenés" in place of "tienes."
-
Thanks, DH, I stand corrected. It's hard for me to get used to the Castillano Spanish, which is quite different from standard Spanish. I understand they don't even use "tu," but rather "vos," right? I'm hoping to take a course in BA when I can spend enough time there, since I plan on relocating there permanently in the not-too-distant future.
-
That's correct. "El voseo" is pretty simple, though. Drop the "r" from the end of the infinitive, replace with "s," and stress the last syllable:
tu tienes = vos tenés
tu comes = vos comés
tu sigues = vos seguís
and so forth. For the verb "ser," use "sos'
tu eres = vos sos.
The other major difference is in the command tenses, familiar form. The stress changes to one syllable later in the word:
"Call me" in México is llámame but in BA it becomes llamame with the stress on the penultimate syllable: llaMAme. This changes whether you do or do not use an accent, of course.
And y and ll are "zh" (except when y is the last letter) so really "call me" becomes "zhaMAme."
Also command-wise, in the familiar form you just drop the s off the end of the word: come = vení; keep going = seguí and so forth.
-
DH,
Your command of Argentine spanish is impressive. Your new profession could become a linguist to all of us mongers that travel to BsAs.
I can see it now. One night after a dinner at the Mansion (or another place) we all go to a classroom where teacher DH instructs us on how better to communicate and negotiate sex with chicas, then our homework would be to go to the clubs and practice.
That would be one homework assignment I might actually do AND enjoy!
Stowe
-
DH, your lesson/translations did not print out right. Can you explain it another way?
-
Good job, senor Dickhead. Personally though I learn a lot more Spanish for a nice young chica in bed as this is one class, I actually pay very close attention in. ;)
-
Hi,
If you're looking to learn the essentials, I found a great site from the BBC.
http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/lj/itinerary.shtml
Good Luck!
-
Andres and Dickhead,
I always heard that another way of speaking of the red tide as " mis dias". entonces, te puedes preguntar a la chica. "Estas en tus dias?", and that I have heard, is universal in all of the latin countries. Opinions, or experiences?
Latina addict
-
What is the ESTAR form for Vos? estas?
-
Chupa, it would be "vos estas", same as if you were using "tu", the argentines don't change the "estas" part when using "estar", "vos estas equivocado" for example, "you are wrong". Hope this helps, DownBA